Религия
Эстетические принципы японского искусства сформировались под
влиянием трех важнейших религиозно-философских доктрин, определивших
традиционное мировоззрение обитателей Страны Восходящего Солнца, — синтоизма,
конфуцианства и буддизма.
Почитание природы как божественного начала вылилось в древнюю
национальную религию японцев — синто, «путь богов». В древние времена
синтоистские верования были близки шаманским культам; японцы поклонялись
божествам, управлявшим движением небесных светил, олицетворявшим природные
стихии, обитавшим на горных вершинах, в морях и реках, в священных рощах,
камнях и старинных деревьях. В древности у каждого клана были свои собственные
божества-покровители; однако официальный синтоистский пантеон сложился из
божеств-покровителей возвысившегося клана Ямато. Согласно синтоистским
представлениям, род японских императоров восходит к великой солнечной богине
Ама-тэрасу-но Оомиками и ее правнуку, первому легендарному императору Дзимму
Тэнно, посланного на землю управлять людьми страны Ямато. В качестве
императорских регалий ему были переданы древние магические символы: волшебное
зерцало богини Аматэра-су, меч, вырезанный богом-громовержцем Сусаноо-но микото
из хвоста восьмиглавого дракона, и яшмовое ожерепъе-магатама.
В честь синтоистских божеств строились многочисленные храмы и
кумирни, располагавшиеся, как правило, в лесных чащобах и на горных вершинах.
Каждый храм был окружен садиком с маленьким водоемом и замшелыми камнями, а
также источником для омовения рук перед молитвой; храм окружали священные
ворота-тории, а дорогу к нему украшали многочисленные каменные фонари. Сам храм
обычно представлял комплекс небольших деревянных построек: святилище с
галереей, сокровищницы и навесы для подношений богам. Примером синтоистской
архитектуры может служить комплекс святилища богини Аматэрасу в Исэ, где до сих
пор хранятся древние регалии японских императоров.[9]
Легендарная история Японии, подвиги богов и героев стали сюжетной
основой для многих произведений японского изобразительного искусства.
Конфуцианство, как и буддизм, пришло в Японию из Китая. Под конфуцианством
обычно понимается традиционная древнекитайская религиозно-философская доктрина,
возводившая этические принципы в разряд вселенских законов. Согласно
конфуцианским канонам, управляющим принципом вселенной, служит Небо, источник
гармонии и порядка. Полномочным представителем Неба на земле является
император, от праведности которого зависит благоденствие государства. От
подданных требуется почитание императора, строгое выполнение данных Небом
законов и ритуалов и соблюдение моральных принципов. От этого непосредственно
зависит процветание семьи и государства в целом. Если человек не выполняет
своего долга перед обществом и Небом, не соблюдает установленные ритуалы, не выражает
должной почтительности к вышестоящим и несправедлив к нижестоящим, то его
карает освещенная Небом власть. В противном случае само Небо посылает наказание
на все государство в целом. Поэтому каждый член общества должен строго
следовать своему долгу, знать свое место в рамках системы и выполнять
вытекающие из этого обязанности. Идеальным человеком с конфуцианской точки
зрения считается просвещенный и благородный муж, ученый-чиновник, радеющий за
интересы своей державы и беспредельно преданный своему императору. В искусстве,
в частности, в живописи, выражением конфуцианских эстетических принципов служил
идеализированный природный пейзаж, основанный на законах небесной гармонии,
вызывающий в зрителе стремление к совершенству и безупречности. В Японии такой
идеализированный пейзаж, созданный рукой просвещенного философа, назывался
канга — «живопись в китайском духе».
Традиционная японская эстетика, сочетающая синтоистские,
конфуцианские и буддийские идеалы, разработала особые принципы, понимание
которых является ключом к японскому искусству. Важнейшими из этих принципов
считаются фурюу, моно-но аварэ, ваби-саби и югэн. Понятие фурюу означает
возвышенный вкус, образованность и развитость ума. Произошло от китайского
фэн-лю, буквально — «хорошее образование и манеры». В Китае этот термин
характеризовал качества конфуцианского ученого-чиновника. В Японии же понятие
фурюу использовалось больше в эстетическом смысле — как принцип возвышенности
произведений искусства и утонченности духа их создателей. Особенно это
относилось к пейзажной живописи, садовому искусству, архитектуре, чайной
церемонии и аранжировке цветов.[10]
Часть III: Особенности
культуры, присущие только Японии.
Икэбана
ИКЭБАНА
— традиционное японское искусство аранжировки цветов. Дословно
икэбана — это «цветы, которые живут».
В европейском искусстве составлением букета демонстрируется
мастерство человека, создавшего его, тогда как создатели икэбаны стремятся
выявить в ней не свои пристрастия и вкусы, не свою индивидуальность, а
природную сущность представленных в икэбане растений, глубинный смысл их
сочетаний и расположения — композиции в целом. Кроме того, европейцы по большей
части стремятся к пышности, нарядности, богатству колорита, тогда как японские
мастера икэбаны стремятся к предельной строгости, даже лаконизму в форме,
ограничиваясь порой двумя-тремя веточками и уделяя особое внимание самым
простым и скромным растениям.
Этот вид искусства, зародившийся в Индии и проникший в Японию вместе
с буддизмом из Китая, получил широкое распространение в этой стране и стал
играть значительную роль в культурной жизни ее общества. Именно в Японии
икэбана, выйдя за рамки ритуального обряда подношения символически значимых
цветов Будде, а также почитаемым предкам, стала особым видом искусства, широко
внедрившимся в самые различные сферы общественной жизни.
Простота как знак оригинальности и единичное как знак целого — вот
кредо истинных художников икэбаны. Их творения в этом смысле напоминают
японские стихи хайку: их отличают те же краткость, глубина и совершенство.
Искусство икэбаны в современной Японии является одним из самых
популярных, оно осознается как символ национального своеобразия и как
воплощение высокого художественного вкуса, признанного во всем мире.
Однако японцы любое занятие доводят до профессионального
совершенства, они ни в чем не выносят дилетантизма, каждый занимается своим
делом как профессионал.
Обманчивые представления о легкости и общедоступности искусства
икэбаны, к сожалению, нередко приводят к тому, что за пределами Японии оно
становится, в сущности, псевдоискусством. На Западе икэбана рассматривается
порой как легкое и приятное занятие в свободное время, тогда как в Японии это
искусство продолжает оставаться объектом серьезного познания, длительного и
трудоемкого обучения, освоения священного ритуального действа, поскольку для
многих икэбана остается не только необходимым элементом национальной культурной
традиции, но и совершенной моделью мироздания.
Растительный материал — собственно аранжировка ветвей, цветов и трав
— конструируется в икэбане по строгим нормам, стилистическое своеобразие
икэбаны выражено наиболее ярко тем или иным соотношением основных
конструктивных элементов — «ветвей». Обычно их три, но бывает и от двух до
девяти. Особенности стиля икэбаны находят воплощение и в характере
геометрической фигуры, которую она образует, и в организации пространства, в
абрисе пустот между основными конструктивными элементами.
Эстетический смысл имеет не только созданная композиция икэбаны, но
и процесс обучения этому искусству, да и не только этому. Школа икэбаны,
процесс обучения этому искусству предстают в контексте японской культуры как
особая, во многом изолированная от всего прочего «педагогическая провинция»,
где процесс обучения весьма длителен и где мудрые наставники главным образом
кропотливо трудятся над выявлением и всесторонним культивированием природных
дарований своих подопечных. Здесь господствует атмосфера своеобразного
благочестия, почтительного вживания в космический ритм бытия, что облекается в
форму особой обрядности: жесты и позы учителя, а затем и учеников исполнены
глубокого смысла.
Сама природа учит японца ценить мгновение, поэтому важна не техника
построения икэбаны, а душевная тренировка.
В современном японском интерьере продолжает жить икэбана и
традиционного толка, и новых школ, в которых, как в архитектуре и садовом
искусстве, используются и новые конструктивные принципы, и новые материалы.
Икэбана продолжает существовать и как профессиональное, и как самодеятельное
искусство. Икэбана шествует по всему свету, особенно широкое распространение
она получила в США, Франции и Англии, все большую популярность она завоевывает
и у нас в стране.[11]
Нэцкэ
Любителям искусства хорошо знакомы НЭЦКЭ - небольшие разные фигурки
из кости или дерева работы японских и китайских мастеров. Странный, непонятный
мир таится за миниатюрными изображениями божеств, благожелательных символов,
людей, животных, птиц, рыб. На первых порах эти произведения очаровывают только
виртуозностью исполнения. В скульптуре высотой в три-четыре сантиметра не пропущено
ни одной детали. Все передано точно и выразительно, с неподражаемой живостью,
непосредственностью в трактовке натуры, часто с юмором и фантазией. С
художественной точки зрения нэцкэ - это искусство, которое на базе всего
предшествующего развития японской культуры выработало своеобразный пластический
язык. С точки зрения истории культуры сюжеты нэцкэ выступают как неисчерпаемый
источник для изучения нравов, обычаев, религиозных и моральных представлений -
словом, жизни Японии ХVII - XIX веков. Являясь по своему назначению
утилитарными, бытовыми предметами, нэцкэ со временем превратились в подлинное
искусство.
Назначение нэцкэ выявляется уже в самом названии. Слово
"нэцкэ" - "не-цуке" пишется двумя иероглифами: первый
означает "корень", второй - "прикреплять". Нэцкэ - это
брелок или противовес, с помощью которого на оби (поясе) носят кисет с табаком,
связку ключей или инро (коробочку для лекарств и парфюмерии). Необходимость
такого приспособления вызвана отсутствием карманов в японском традиционном костюме.
Заключение
Суровые природные явления, от которых напрямую зависели жизни людей
на Японских островах, вызывали у древних обитателей страх. Их высшие божества
олицетворяли собой природные явления. Затем, после прошествия некоторого периода
времени, в Японии появилось учение, которое говорило о том, что если человек не
будет жить в гармонии с природой, она не пощадит человека. Практически все
первые храмы в Японии были построены из дерева, так как дерево считалось
японцами “живым”, “говорящим” материалом, принадлежащим природе. Камень же, по
представлениям японцев, материал “мертвый”, “молчаливый”. Но в природе японцы
видели не только угрозу, но и прелесть всего живого. Японцы понимают, что в
природе, кроме человеческих творений, нет места негармоничному. Все в природе
находится в гармонии, и лишь человек способен сотворить дисгармонию.
Следовательно, человек должен жить в гармонии с окружающим его миром живой
природы. Природа также являлась предметом любования и созерцания. Японцы создавали
строения для созерцания природных пейзажей. Они сами же пытались и сотворить с
помощью природы красоту, немного посостязаться с ней. Все строения,
произведения искусства имели в качестве украшения природные орнаменты, пейзажи;
во всем присутствовал природный мотив. А более всего в Японии ценились только
те вещи, которые были изготовлены человеком вручную и из “живого” материала:
глины, дерева.
Очень сильными оказались и традиции в японском искусстве. Ведь
столько веков прошло, а японцы хранят верность стилям. Произведения искусства
японских мастеров не только хранят верность стилям, но и всегда имеют в себе то
новое, что нет ни у одного другого произведения искусства. В японском искусстве
нет места штампам, шаблонам. В нем, как и в природе нет двух совершенно
одинаковых творений. И даже сейчас произведения искусства японских мастеров
нельзя спутать с произведениями искусства других стран. В японском искусстве
время замедлило свой ход, но оно не остановилось. В японском искусстве традиции
далекой древности дожили до наших дней.
История цивилизации Японии является частью мировой и рассматривается
в ее контексте. Р. Киплинг сказал однажды: "Восток есть Восток, а Запад
есть Запад, и они никогда не сойдутся".
Однако, как мы видим на примере Японии Восток и Запад сошлись. Можно
сказать, что в Японии проявляется евразийство.
Евразия - это особый мир, который сохраняет неповторимость
национальной культуры и в то же время способный усваивать достижения других
культур. Активное заимствование чужого не лишило Японию ее оригинальности.
Картина мира, которая сегодня формируется учеными на основе изучения
социальных, культурно-религиозных, политических, природных условий жизни
народов, включает в себя и самобытные условия cтановления
японской цивилизации. Это позволяет лучше осознать ту роль, которую современная
Япония играет в политической, экономической и духовной жизни мировой
цивилизации.
Японская культура, родившись на национальной почве, впитала в
себя многие черты культуры индокитайского региона и не потеряла при этом
своеобразия. На протяжении всех этапов своего развития японская культура
отличалась особенной чуткостью к красоте, способностью привносить ее в мир
повседневности, трепетным отношением к природе, сознанием неразрывности мира
человеческого и божественного.
Список
использованной литературы:
1) Акутагава
Р. Новеллы: Пер. с яп. / Вступит. статья А.Стругацкого; Коммент. В.Гривнина,
Н.Фельдмана. – М.: Худож. лит. 1989.
2) Пронников
В.А., Ладанов И.Д. Японцы (этнопсихологические очерки). Издание второе. М.: Изд-во Наука, 1985.
3) Древние
цивилизации / Под ред. Г.М. Бонгард-Левина. – М.: Мысль, 1989.
4) Тавровский
Ю.В. Двухэтажная Япония: Две тысячи дней на Японских островах. – М.: Политиздат,
1989.
5) Искусство
стран Востока / Под ред. Р.С. Василевского. – М.: Просвещение, 1986.
[1]
Акутагава Р. Новеллы: Пер. c яп.
/ М.: Худож. лит., 1989. С.25.
[2]
Пронников В.А., Ладанов И.Д. Японцы. – М.: Изд-во Наука, 1985. С.9.
[3] Пронников В.А., Ладанов И.Д. Японцы. – М.: Изд-во
Наука, 1985. С.195.
[4]
Искусство стран Востока / Под ред. Р.С.
Василевского. – М.: Просвещение, 1986г. C.283.
[5]
Искусство стран Востока / Под ред. Р.С.
Василевского. – М.: Просвещение, 1986г. C.291.
[6]
Искусство стран Востока / Под ред. Р.С.
Василевского. – М.: Просвещение, 1986г. C.287.
[7]
Тавровский Ю.В. Двухэтажная Япония. – М.:
Политиздат, 1989. C.110.
[8]
Акутагава Р. Новеллы: Пер. c яп.
/ Вступит. статья А.Стругацкого М.: Худож. лит., 1989. С.17.
[9] Древние цивилизации / Под ред. Г.М. Бонгард-Левина. –
М.: Мысль, 1989. С.284.
[10]
Пронников В.А., Ладанов И.Д. Японцы. – М.:
Изд-во Наука, 1985. С.57.
[11]
Пронников В.А., Ладанов И.Д. Японцы. – М.:
Изд-во Наука, 1985. С.189.
|