- Любое слово, прежде чем выпустить его в зал, я прокручиваю в мозгах. Я
не могу позволить себе какое-то хамство по отношению к зрителю, но знаешь,
иногда оно воспринимается «на ура». Я тонкий психолог и прощупываю публику
различными вопрсами. Я понимаю. Кто сидит в зале и что им нужно. Или им нужна
вульгарщина типа: «Вы, уроды, козлы», или добрые слова: «Вы, мои красавицы,
нежные, ласковые», или просто «Дорогие друзья, леди джентльмены. Мы начинаем».
(Московский комсомолец в Коми 18.04.02)
Итак, перед нами три вида газет:
«Московский Комсомолец» (включая региональное приложение «Московский Комсомолец
в Коми») - яркий представитель бульварной прессы, «Труд-7»,
приближающийся по своей стилистике к желтой прессе, и газета «Труд», обладающая
признаками качественной прессы
§ 2. Стилистика проблемного интервью в газете «Труд».
«Труд» - ежедневная газета, выпускаемая с 1921 года.
Такие отличительные признаки, как преобладание аналитических жанров (в том
числе новых жанровых форм - социально-политических диалогов, аналитических
интервью и так далее), направленность на сравнительно узкую аудиторию, а также
наличие следующих рубрик: «События и комментарии», «Деловой курьер», «Мир
сегодня» и других, позволяет отнести ее к так называемой «качественной» (или аналитической)
прессе, «так называемой прессе мнений для интеллектуальной части общества»[72].
Интервью, помещенные в постоянной рубрике газеты «События и комментарии»
являются предметом нашего анализа.
Значительное место на страницах
газеты «Труд» занимает жанр интервью. Встречаются информативные интервью
(главный предмет беседы – новые факты, интерес к личности собеседника предельно
ослаблен) и проблемные интервью (одно или несколько мнений по определенному
вопросу) и экспертные интервью. Логическая схема указанных типов интервью
характеризуется формулой «дело» или «дело и человек в деле». Самым активным и
частым по употреблению в данной газете являются экспертные интервью, ценность
которых заключается в точности формулировок, мнение авторитетного человека –
самое важное, поэтому в зачине обязательным компонентом становится
наименование должности интервьюируемого:
Наш собеседник – Анатолий КУЛИКОВ, депутат Государственной
Думы, председатель подкомитета по законодательству в сфере борьбы с терроризмом
и транснациональной преступностью, генерал армии.
(Труд 19.09.01)
Как правило, качественные газеты определяются
относительно небольшим кругом тем – власть и политика, международные отношения,
экология и тому подобное. При таком выборе тем собеседник имеет большой вес
в обществе, что определяет тип речевого поведения интервьюера, который, в
отличие от журналистов «новой волны» («Труд-7»), не допускает обращения к
собеседнику на «ты», элементов разговорности, а наоборот, подчеркнуто вежлив и
корректен как в отношении героя беседы, так и в отношении читателя.
- Анатолий Сергеевич, должна ли Россия присоединиться к акции
возмездия США?
(Труд 19.09.01)
Поскольку информация, получаемая из авторитетных
источников чрезвычайно важна, журналист тщательно продумывает план предстоящей
беседы и заранее подготавливает вопросы. Таким образом, интервью приобретает
характер свободной беседы, в которой возможна относительно свободная
перестановка вопросов без потери смысловых связей:
- В России правовую базу борьбы с терроризмом определяет
соответствующий закон. Насколько он эффективен?
- Закон «О борьбе с терроризмом» позволил…<…>
- Терроризм приобрел международный характер. Ведется ли
какая-то координация борьбы с ним на государственном уровне?
- Сама ситуация подталкивает…<…>
- Откуда конкретно сегодня исходит главная угроза терроризма
для России?
(Труд 19.09.01)
Речевая позиция интервьюера диктует не только соблюдение
определенных норм общения и формул вежливости. Необходимым условием в таких
интервью является нейтральность языка реплик журналиста:
- Все войны заканчиваются миром. Рано или поздно он придет в
Чечню. Каким сегодня видится путь к нему вам – генералу и политику?
В случае употребления стилистически маркированной лексики
автор выделяет ее как чужую речь - заключает это слово или словосочетание в
кавычки:
- Вы недавно высказались за введение ЧП в Карачаево-Черкесии.
Не получим ли мы новую «головную боль»?
(Труд, 27.11.01)
Главное значение вопросов – это реализация целей и задач
интервью. В журналистской деятельности вопрос является важным орудием
получения сведений. В проблемных интервью журналисту необходимо:
1. прекрасное общее знание предмета обсуждения:
- Как вы
оцениваете то, что вот уже пять лет подряд первенство России по конькам
проводится в Германии: Своих дворцов спорта с качественными искусственными
дорожками у нас нет.
(Труд, 03.11.01)
2. формулировать вопросы так, чтобы исключить
возможность уклонения от ответа:
- Армения
укрепляет связи с Россией. Некоторые политологи говорят, что это происходит по
«оборонным» соображениям. Справедлива ли такая оценка?
(Труд, 17.02.02)
3.
первый вопрос должен
сразу втягивать партнера в беседу:
- Это первый ваш визит в США в качестве
главы правительства Украины. Какие цели ставились, и чего удалось добиться во
время этой поездки?
(Труд, 23.01.02)
Характерными для проблемных интервью в «Труде» являются
вопросы: 1. открытые (по форме), в которых называется тема или предмет,
предполагающие возможность пространного ответа:
- Как случилось, что органы власти почему-то не замечали этот
ваххабизм, хотя о его опасности говорила уже вся страна?
-
…А некоторые министры даже брали его под свою защиту.<…>
(Труд 03.11.01)
2. Вопросы о фактах, о мнениях
3. Вопросы-утверждения, адресованные, главным образом, для читателя, так
как содержащаяся в них информация знакома герою беседы:
- Рамазан Гаджимурадович, свое отношение к
антитеррористической операции США в Афганистане вы уже высказывали на страницах
нашей газеты: саму операцию против бандитов поддерживаете, но не одобряете
методов, которыми она проводится.
-
Я не приемлю, когда цивилизованный мир говорит о мести на государственном
уровне, когда демократические государства борьбу с терроризмом превращают в
борьбу против целых народов и пользуются в чем-то сходными методами…
- Однако сегодня хотелось бы поговорить с вами как правоверным
мусульманином…
(Труд 03.11.01)
Прием недосказанности, который в этом случае использовали
как интервьюируемый, так и интервьюер, пожалуй, единственный прием, передающий
графически иллюзию живой речи в интервью качественных газет. Способы связи
реплик традиционны: использование модальных слов, реже – повторы и
вопросы-переспросы - и, как правило, не используются способы или формы
графического оформления речевой манеры или произношения собеседника, способ
продолжения недосказанности и вторжение в чужую речь.
Итак, основными чертами рассмотренных проблемных
интервью, имеющих логическую схему «дело и человек в деле» газеты «Труд»,
являются свободная схема построения беседы, официально-деловой стиль ведения
беседы, сдержанность и осторожность в употреблении маркированной лексики.
Складывается определенный образ автора-интервьюера как традиционно вежливого,
образованного, стоящего на одной социальной ступени со своим собеседником,
человека, способного сделать свои выводы, подвести итоги, прокомментировать и
проанализировать факт или явление.
§ 3. Стилистика портретного интервью в газете «Труд-7».
Интервью-портрет, разновидность интервью-диалога, самого
распространенного вида этого жанра, составляет более 50% от общего количества
изученных интервью за указанный период. Центром внимания в интервью-портретах
является личность интервьюируемого, что и отражает приближенность данного
издания к желтой прессе. Портретные интервью (или интервью-знакомства)
встречаются не только в специально отведенных для этого постоянных рубриках,
таких, как «Идем в гости», «Телеперсона», «Голая правда» и других, но и на страницах,
посвященных политике или спорту:
- В «Зените» вы были твердым игроком основного состава. Не
жалеете, что поменяли «синицу в руках» на французского «журавля», которого еще
предстоит ухватить за хвост?
- Нет. Убежден, что все мои трудности носят временный характер. Я
обязательно наберу свою форму и буду играть за «Сент-Этьенн». Но родной клуб не
забываю – слежу по Интернету за результатами «Зенита» в российском чемпионате,
регулярно созваниваюсь с бывшими партнерами, радуюсь их успехам. Думаю, я когда-нибудь
еще вернусь поиграть в Петербург – родной город, где меня любят и ждут.
(Труд-7 16.08.01)
Рассмотрим подробнее интервью из
постоянной рубрики «Голая правда» с Борисом Химичевым за 6 сентября 2001 года
«Не я уходил от жен – они бросали меня». Название рубрики - отличительный
признак бульварной прессы – так называемая «игра с языком». Слово «голая» в
Словаре современного русского литературного языка в сочетании со словом правда
воспринимается в значении устойчивого сочетания «голая правда» - «ничем не
смягченная, не прикрашенная; подлинная, несомненная»[73]. Но слово «голый»
воспринимается в тексте в своем прямом значении – «не покрытый одеждой,
обнаженный, нагой»[74]. Повтор слова выполняет не только
композиционно-тематическую функцию, но и подчеркивает игру смыслов:
С народным артистом России Борисом
ХИМИЧЕВЫМ мы познакомились в бане. Это случилось на фестивале «Созвездие» в
Архангельске, где стояла привычная для Севера прохладная погода. В поисках
тепла и душевного комфорта мы то и дело встречались с ним в гостиничной сауне.
Химичев оказался знатным парильщиком: он подолгу сидел на верхней полке, где у
меня через две минуты начинали плавится мозги, потом яростно плескался в
ледяной воде бассейна, откуда и выскакивал буквально через несколько секунд.
Высокий, крепкий, без малейших жировых отложений (в бане это хорошо видно)
Химичев проговорился за обязательным после бани бокалом пива, что в следующем
году ему исполняется 70 лет. Я прямо ахнул…
(Труд-7 06.09.01)
Графическое оформление текста воспроизводит
схему «вопрос-ответ», вопросы и речь журналиста выделены жирным шрифтом, ответ
набран обычным для газеты шрифтом. Все реплики каждого из участников интервью
составляют некое единство - «речевую программу», где «каждая реплика –
определенным образом организованное высказывание, внутри которого носителями
изобразительности становятся и грамматические формы слова»[75]. Следовательно,
рассмотрев речь (письменную речь) журналиста мы можем выявить не только его
степень профессионализма, но и некоторые индивидуальные характерологические
черты, речевую манеру, форму образа автора, то есть определенное
абстрагированное отношение к действительности, определяющая способ отражения,
характер отношения к действительности, степень и глубину охвата материала.
В зачине, как в необходимом
композиционном жанрообразующем элементе, указываются участники интервью
(фамилия интервьюируемого выделена графически – ХИМИЧЕВ), место действия
(баня, фестиваль «Созвездие», Архангельск), обстоятельства, при которых происходило
интервью (сауна), некоторые пикантные подробности происходящего («…без малейших
жировых отложений…»), а также обозначена одна из тем дальнейшей беседы.
Некоторая разговорность, отличающая
этот диалог, за последнее десятилетие стала своеобразной нормой ведения беседы
в большинстве портретных интервью. Экспрессивная окраска речи журналиста
Леонида Павлючика во многом определена обстановкой, в которой происходит
интервью. Название рубрики «Голая правда» перекликается тематически со словами
баня, сауна, выполняет композиционную функцию, и даже придает в целом беседе
некоторую образность.
Следует отметить также, что именно в
зачине происходит формирование двух основных образов – образа автора и образа
интервьюируемого. Журналист проводит параллель, сравнивает себя и Химичева: «
Химичев оказался знатным парильщиком: он подолгу сидел на верхней полке, где у
меня через две минуты начинали плавиться мозги, потом яростно плескался в
ледяной воде бассейна, откуда и выскакивал буквально через несколько секунд». Автор
использует такие эпитеты и словосочетания по отношению к своему собеседнику,
как знатный парильщик, яростно плескался, высокий, крепкий, без малейших
жировых отложений; в то время, как у самого автора «плавятся мозги» и он
«выскакивает из бассейна через насколько секунд». Умышленно снижая свой образ в
глазах читателя, журналист ставит себя в ряд обычных людей, обосабливая и
возвышая при этом героя беседы, привлекая таким образом интерес к данной
публикации. В последних двух предложениях зачина завязывается интрига интервью:
«…Химичев проговорился за обязательным после бани бокалом пива, что в следующем
году ему исполняется 70 лет. Я прямо ахнул…». В последней реплике экспрессивно
значим глагол ахнул, который передает чувства журналиста и определяет в целом
дальнейшее развитие беседы в приподнято-подобострастном настроении. Ахнуть –
междометный глагол, выражающий чувство удивления увиденным, которое усилено
частицей «прямо».
Отметим,
что интервьюер и интервьюируемый обращаются друг к другу на «ты». Интервьюер в
нашем случае - представитель «новой волны» журналистов. Эта речевая позиция –
характерная черта публицистики двух-трех последних десятилетий, когда
интервьюер становится активным участником коммуникации, что ярко отражается в
появлении этого типа речевой позиции журналиста.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6
|