В следующем примере имеются
дескриптивные прилагательные, которые приобретают положительную оценку с
помощью контекста:
President Barack Obama called for a
major new burst of federal spending Tuesday, perhaps $150 billion or more,
aiming to jolt the wobbly economy into a stronger recovery and reduce painfully
persistent unemployment.
В
данном
контексте
имеются
такие
атрибутивные
конструкции,
как
«wobbly economy», «a stronger recovery» и
«painfully persistent unemployment». Прилагательное
первого
атрибутивного
словосочетания
«wobbly» (not very good or not likely to be successful[119]) содержит
отрицательную
оценку.
Значение
прилагательного второй атрибутивной конструкции «stronger»
(good at
doing something[120]) имеет положительную
оценку, кроме того, значение существительного данной конструкции «recovery»
положительное. Что касается
третьей
атрибутивной
конструкции,
то
значение
прилагательного
«persistent» (continuing to grow or develop after the normal period of growth[121]) положительное,
а
значение
наречия
«painfully» (used to emphasize a bad or harmful quality that someone or
something has[122]) и
существительного
«unemployment» (the number of people in a particular country or area who cannot
get a job[123]) содержат
отрицательную
оценку.
В
примере речь идет о том, что президент Барак Обама предложил выделить
значительную сумму, в пределах 150 миллиардов долларов, из федерального бюджета
для того, чтобы восстановить неустойчивое (wobbly)
экономическое положение и остановить чрезвычайно длительный период безработицы
(painfully persistent
unemployment). Несмотря на наличие
отрицательных атрибутивных словосочетаний, в целом, в контексте за счет
положительной конструкции (stronger
recovery) создается ситуация,
которая вселяет надежду на благополучное будущее экономики.
Необходимо заметить,
что кроме прилагательных с положительной оценкой, в данной тематике встречаются
прилагательные и с отрицательной оценкой. Например:
While acknowledging increasing
concerns in Congress and among the public over the nation's growing debt, Obama
said critics present a «false choice» between paying down deficits and
investing in job creation and economic growth.[124]
В данном примере мы выделили атрибутивную конструкцию «a false choice» с отрицательной оценкой. Значение прилагательного «false» (untrue, incorrect, bad or not honest information[125]) содержит отрицательную оценку. В
этом предложении говорится о том, что, по мнению президента США Барака Обамы,
критики направляют на «ложный путь» в отношении между выплатами по дефициту и
денежными вкладами в создание рабочих мест и экономическое развитие. Такие
сведения носят несомненно отрицательный характер.
Приведем следующий пример с отрицательной оценкой:
When
asked, experts on average thought that the key rate would fall from its current
9.3% to 8.4% by the end of 2011. In addition to the bad news on employment,
most economists also felt that 2010 would be a «flat» year for housing
appreciation, and predicted a mere 2.3% gain in 2011.[126]
В этом контексте
использованы две атрибутивные конструкции «the
bad news»
и «flat year»
с отрицательной оценкой. Значение прилагательных
«bad» (not good, unpleasant or likely to cause problems) и
«flat» (dull, not interesting, not increased or improved over a period of time
(about economic conditions[127])) содержат
отрицательную
оценку.
В
данном примере отмечено, что плохой новостью является то, что 2010 год, по
мнению специалистов, будет унылым, не будет наблюдаться каких-либо изменений в
лучшую сторону. Следовательно, подобный контекст ориентирует нас на
прогнозирование отрицательных результатов и, в целом, негативное восприятие
такой информации.
В данной тематике
количество прилагательных с положительной оценкой составляет 27,6%, остальные
17,2% приходятся на прилагательные-атрибуты с отрицательной оценкой. Этот факт
свидетельствует о том, что в новостных сообщениях, посвященных экономике США,
наблюдается больше положительных сторон, а не отрицательных.
Анализ
статей, посвященных принятию новой реформы здравоохранения в США. Данная тема
тесно связана с экономикой и внутренней политикой США. Следует заметить, что
данная реформа связана также и с областью медицины, поэтому она затрагивает
такие вопросы как, создание универсальной системы медицинского обеспечения и
доступное медицинское страхование большинства граждан Америки.
В этом тематическом
блоке содержится большое количество дескриптивных прилагательных, которые
обозначают определенные явления, встречающиеся в процессе принятия реформы
здравоохранения. Например: an
easy vote
(несложное голосование), public
view (общественное мнение), the
final vote
(заключительное голосование, решающий голос), unnamed
lawmaker (неизвестный,
неназванный законодатель), an
executive order
(правительственное распоряжение), federal
funding restrictions
(ограничения по федеральному финансированию), a
transformative
health care
bill (изменяющийся законопроект реформы
здравоохранения), the
final steps
(последний этап), pre-existing
medical conditions
(существующие медицинские условия), a
special election
(особенные выборы), a
critical group
(группа критиков), underlying
bill (основной закон), current
law (действующий закон), the
federal health
care program
(федеральная программа здравоохранения), new
federal regulation
(новое федеральное регулирование).
Что
касается оценочных прилагательных, были обнаружены различные примеры,
демонстрирующие положительную и отрицательную оценку. Например:
«I want to thank every member of
Congress who stood up tonight with courage and conviction to make health care
reform a reality,» Obama said as the top members of his own health care team
stood beaming nearby. «I know this wasn't an easy vote for a lot of people. But
it was the right vote.»[128]
Атрибутивная конструкция «the right vote» является положительной, так как прилагательное «right» (good, correct,
based on true facts) содержит ингерентную положительную оценку. Кроме
того, в контексте говорится о том, что, по мнению президента Барака Обамы, это
было нелегкое, но необходимое для большинства людей голосование. Следовательно,
все, что связано с реформой здравоохранения, в том числе и голосование, носит
исключительно положительный характер.
Приведем следующий пример с положительной оценкой:
The White House released two photos
showing hand-picked images of a president in a serious fight for votes until
the end.[129]
В данном примере мы выявили атрибутивную конструкцию «a serious fight» с положительным значением. Прилагательное «serious» (important →
leading → best or more successful[130])
содержит положительную оценку. В предложении речь идет о том, что
Белый Дом обнародовал две фотографии, на которых запечатлен президент во время
серьезной борьбы за голоса. В целом, изображенная в данном примере ситуации
положительная, так как отмечается, что это важная, серьезная борьба, которая
потребовала достаточных усилий для того, чтобы прийти к лучшим, на сегодняшний
день, результатам, то есть к победе.
В следующем примере также использована атрибутивная
конструкция с положительной оценкой:
A
transformative health care bill is headed to President Barack Obama for his
signature as Congress takes the final steps in Democrats' improbable and
history-making push for universal medical coverage.[131]
В
данном
контексте
присутствует
атрибутивная
конструкция
«a transformative health care bill», которая
является
положительной,
так
как
значение
прилагательного
«transformative» (changeable form or character of something or someone
especially in a way that improves it[132])
содержит
ингерентную
положительную
оценку.
Из
контекста известно, что эта реформа после заключительных этапов ее одобрения, а
именно принятие парламентом и подписание президентом, станет впервые в истории
невероятным толчком к универсальному медицинскому страхованию (universal
medical coverage).
Что является положительной стороной данного реформирования.
Приведем еще один
пример атрибутивной конструкции с положительным значением:
«This
is the civil rights act of the 21st century,» added Rep. Jim Clyburn of South
Carolina, the top-ranking black member of the House.[133]
В этом примере выделена
атрибутивная конструкция «the
top-ranking
black member».
Прилагательное «top-ranking»
содержит положительную оценку, о чем свидетельствуют его дефиниции: «most
powerful» → «important»
→ «leading» → «best
or more
successful». Контекст, в котором
присутствуют вышеупомянутые словосочетания, также является положительным. В нем
отмечено, что высокопоставленный чернокожий чиновник Палаты называет реформу
здравоохранения гражданско-правовым актом XXI
века.
Необходимо
отметить, что количество прилагательных с положительной оценкой составляет 33,9
% из общего числа прилагательных-атрибутов. Однако в данных статьях присутствуют
и атрибутивные словосочетания с отрицательной оценкой. Например:
The most visible spokesman for health
care reform spent the final day of an exhaustive campaign out of public view.[134]
В этом предложении присутствует атрибутивная конструкция «an exhaustive campaign»,
в которой
прилагательное «exhaustive» (making your
feel extremely tired[135]) содержит отрицательную оценку. Кроме того, в контексте говорится о
том, что самый заметный представитель реформы провел последний день изнуряющей
(exhaustive) компании вне общества.
Отрицательные эмоции вызывает выражение «изнуряющая компания», оно
демонстрирует сложный процесс голосования.
Приведем еще один пример атрибутивного словосочетания с
отрицательной оценкой:
Sunday night's votes capped an
unpredictable and raucous weekend at the capitol, with Democratic leaders
negotiating around the clock for the final votes as hundreds of protesters paraded
outside, their shouts of «Kill the Bill! Kill the Bill!» audible within the
Capitol.[136]
Атрибутивная конструкция «an unpredictable and
raucous weekend», состоящая из двух прилагательных и одного существительного имеет отрицательную оценку. Значение прилагательного «unpredictable» (changing a lot so it is impossible to know
what will happen[137])и прилагательного «raucous» (sounding
unpleasantly load, impolite, noisy and violent[138]) содержат отрицательную оценку. В
контексте речь идет о том, что пока лидеры демократической партии были
вовлечены в процесс заключительного голосования, на улице сотни протестующих
выкрикивали лозунг «Долой законопроект»(«Kill the Bill! Kill the Bill!»). Подобная ситуация,
представленная в контексте, может вызывать только отрицательные эмоции, что и
свидетельствует об отрицательной оценочности в контексте.
В целом количество
прилагательных с отрицательной оценкой составляет 14,6 %.
Итак, в текстах новостных сообщений, посвященных реформе
здравоохранения, дескриптивные прилагательные превалируют. Среди оценочных
прилагательных больше прилагательных с положительной оценкой, что свидетельствует
о том, что реформа здравоохранения рассматривается, прежде всего, как
положительное явление.
Проанализировав новостные статьи
электронного издания «The Wall Street Journal», мы подсчитали количество атрибутивных конструкций и
выявили общий процент употребления дескриптивных и оценочных прилагательных,
оценочных прилагательных с положительной и отрицательной оценкой. Результаты
статистического анализа представлены в следующей таблице:
Таблица
3 – Количество прилагательных в процентном соотношении
The Wall Street
Journal |
ДП% |
ОП+% |
ОП-% |
Экономика США |
55,2 |
27,6 |
17,2 |
Реформа здравоохранения |
51,4 |
33,9 |
14,6 |
Общее количество |
52,3 |
32,6 |
15,2 |
Таким образом, исходя из данных, представленных в таблице мы
делаем вывод о том, что в электронном издании «The Wall Street Journal» наблюдается частое употребление дескриптивных
прилагательных, так как их общее количество составляет 52,3%. Прилагательных с
положительной оценкой больше (32,6%), чем с отрицательной (15,2%). Это
свидетельствует о том, что данное издание демонстрирует в основном только
положительные стороны внешней политики США и формирует в обществе в большей
степени положительное отношение к происходящим событиям.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
|